湖北社会科学
湖北社會科學
호북사회과학
SOCIAL SCIENCES IN HUBEI
2008年
10期
129-132
,共4页
政治文献%对外宣传%中国特色词汇
政治文獻%對外宣傳%中國特色詞彙
정치문헌%대외선전%중국특색사회
随着中国社会各项事业的快速发展,越来越多的中国特色词汇出现在政治文献当中.语言随着时代的进步而不断发展,翻译必须反映语言的这种变化.如何使中国特色词汇的翻译也能"与时俱进"成为人们广泛研究的问题.在这些文献的翻译中,对中国特色词汇翻译时要注意译文应作出相应的变化,对一些透射时代变迁和文化差异而产生新含义的词汇的不妥译法应给予及时的纠正.
隨著中國社會各項事業的快速髮展,越來越多的中國特色詞彙齣現在政治文獻噹中.語言隨著時代的進步而不斷髮展,翻譯必鬚反映語言的這種變化.如何使中國特色詞彙的翻譯也能"與時俱進"成為人們廣汎研究的問題.在這些文獻的翻譯中,對中國特色詞彙翻譯時要註意譯文應作齣相應的變化,對一些透射時代變遷和文化差異而產生新含義的詞彙的不妥譯法應給予及時的糾正.
수착중국사회각항사업적쾌속발전,월래월다적중국특색사회출현재정치문헌당중.어언수착시대적진보이불단발전,번역필수반영어언적저충변화.여하사중국특색사회적번역야능"여시구진"성위인문엄범연구적문제.재저사문헌적번역중,대중국특색사회번역시요주의역문응작출상응적변화,대일사투사시대변천화문화차이이산생신함의적사회적불타역법응급여급시적규정.