浙江林学院学报
浙江林學院學報
절강림학원학보
JOURNAL OF ZHEJIANG FORESTRY COLLEGE
2006年
6期
694-696
,共3页
应用语言学%退耕还林%名词术语%翻译%规范化
應用語言學%退耕還林%名詞術語%翻譯%規範化
응용어언학%퇴경환림%명사술어%번역%규범화
"退耕还林"的本质是把一度为了生产粮食而毁林开垦的土地,停止耕种,重新造林,恢复森林.目前不少译文把"退耕还林"译为grain for green(绿化),或returning farmland to forestland(把农地转为林地)等,使人易误认为是荒山造林绿化(荒山→森林)或把现有农业用地转变为林业用地(农地→林地).文章认为,要把"退耕还林"译得科学规范,必须抓住其本质.通过分析比较,给出了conversion of farmland back to forests,transfer of farmland back to forests和forest rehabilitation from slope agriculture等几种参考译法.参17
"退耕還林"的本質是把一度為瞭生產糧食而燬林開墾的土地,停止耕種,重新造林,恢複森林.目前不少譯文把"退耕還林"譯為grain for green(綠化),或returning farmland to forestland(把農地轉為林地)等,使人易誤認為是荒山造林綠化(荒山→森林)或把現有農業用地轉變為林業用地(農地→林地).文章認為,要把"退耕還林"譯得科學規範,必鬚抓住其本質.通過分析比較,給齣瞭conversion of farmland back to forests,transfer of farmland back to forests和forest rehabilitation from slope agriculture等幾種參攷譯法.參17
"퇴경환림"적본질시파일도위료생산양식이훼림개은적토지,정지경충,중신조림,회복삼림.목전불소역문파"퇴경환림"역위grain for green(녹화),혹returning farmland to forestland(파농지전위임지)등,사인역오인위시황산조림녹화(황산→삼림)혹파현유농업용지전변위임업용지(농지→임지).문장인위,요파"퇴경환림"역득과학규범,필수조주기본질.통과분석비교,급출료conversion of farmland back to forests,transfer of farmland back to forests화forest rehabilitation from slope agriculture등궤충삼고역법.삼17