林区教学
林區教學
림구교학
TEACHING OF FORESTRY REGION
2011年
4期
83-84
,共2页
英汉互译%词汇空缺%文化意识%异化%归化
英漢互譯%詞彙空缺%文化意識%異化%歸化
영한호역%사회공결%문화의식%이화%귀화
语言是文化的栽体,语言反映文化.由于文化背景不同,英汉互译中词汇空缺现象不可避免.如不能恰当处理,译文将不能正确传情达意.因此译员应提高文化意识,熟练运用异化和归化的翻译手段译出佳作.借其架起跨文化交际的桥梁.
語言是文化的栽體,語言反映文化.由于文化揹景不同,英漢互譯中詞彙空缺現象不可避免.如不能恰噹處理,譯文將不能正確傳情達意.因此譯員應提高文化意識,熟練運用異化和歸化的翻譯手段譯齣佳作.藉其架起跨文化交際的橋樑.
어언시문화적재체,어언반영문화.유우문화배경불동,영한호역중사회공결현상불가피면.여불능흡당처리,역문장불능정학전정체의.인차역원응제고문화의식,숙련운용이화화귀화적번역수단역출가작.차기가기과문화교제적교량.