齐齐哈尔师范高等专科学校学报
齊齊哈爾師範高等專科學校學報
제제합이사범고등전과학교학보
JOURNAL OF QIQIHAR JUNIOR TEACHERS' COLLEGE
2011年
2期
61-62
,共2页
汉语谚语%翻译%顺应论
漢語諺語%翻譯%順應論
한어언어%번역%순응론
谚语来源于生活,是一个民族语言和文化的高度浓缩和集中体现.它可以反映出一个国家的地理、历史、宗教等文化背景.汉语谚语是中国人民群众的口头创作,凝聚着中华民族的智慧和精髓.所以谚语汉译英是向其他民族介绍中国文化的渠道.本文将从顺应论的角度来探讨汉语谚语的翻译问题,并试图从这个新角度来寻找谚语汉译英的翻译技巧.
諺語來源于生活,是一箇民族語言和文化的高度濃縮和集中體現.它可以反映齣一箇國傢的地理、歷史、宗教等文化揹景.漢語諺語是中國人民群衆的口頭創作,凝聚著中華民族的智慧和精髓.所以諺語漢譯英是嚮其他民族介紹中國文化的渠道.本文將從順應論的角度來探討漢語諺語的翻譯問題,併試圖從這箇新角度來尋找諺語漢譯英的翻譯技巧.
언어래원우생활,시일개민족어언화문화적고도농축화집중체현.타가이반영출일개국가적지리、역사、종교등문화배경.한어언어시중국인민군음적구두창작,응취착중화민족적지혜화정수.소이언어한역영시향기타민족개소중국문화적거도.본문장종순응론적각도래탐토한어언어적번역문제,병시도종저개신각도래심조언어한역영적번역기교.