解放军外国语学院学报
解放軍外國語學院學報
해방군외국어학원학보
JOURNAL OF PLA UNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGES
2005年
3期
71-76
,共6页
翻译%人际意义%跨文化建构%红楼梦
翻譯%人際意義%跨文化建構%紅樓夢
번역%인제의의%과문화건구%홍루몽
人际意义是语言交流的重要内容.翻译作为一个话语跨文化交流的事件,其交际参与者中的原文作者和目的语读者处于不同的文化语境,因而译者翻译的过程必然包含人际意义的跨文化建构.本文从人际意义的跨文化视角对<红楼梦>中一段人物会话的两个英译本进行了对比分析.目的在于建立一个基于坚实理论基础的翻译评价尺度,科学地评价译文,并从实践的层面对人际意义的跨文化建构进行一些描述和解释.
人際意義是語言交流的重要內容.翻譯作為一箇話語跨文化交流的事件,其交際參與者中的原文作者和目的語讀者處于不同的文化語境,因而譯者翻譯的過程必然包含人際意義的跨文化建構.本文從人際意義的跨文化視角對<紅樓夢>中一段人物會話的兩箇英譯本進行瞭對比分析.目的在于建立一箇基于堅實理論基礎的翻譯評價呎度,科學地評價譯文,併從實踐的層麵對人際意義的跨文化建構進行一些描述和解釋.
인제의의시어언교류적중요내용.번역작위일개화어과문화교류적사건,기교제삼여자중적원문작자화목적어독자처우불동적문화어경,인이역자번역적과정필연포함인제의의적과문화건구.본문종인제의의적과문화시각대<홍루몽>중일단인물회화적량개영역본진행료대비분석.목적재우건립일개기우견실이론기출적번역평개척도,과학지평개역문,병종실천적층면대인제의의적과문화건구진행일사묘술화해석.