沈阳大学学报
瀋暘大學學報
침양대학학보
JOURNAL OF SHENYANG UNIVERSITY
2011年
6期
70-73
,共4页
网络变异语言%突出%明示-推理
網絡變異語言%突齣%明示-推理
망락변이어언%돌출%명시-추리
language deviation in CMC%foregrounding%ostensive-inference
网络互动交际中的语言频频发生对于现实语言的变异。理想认知模型中范畴成员地位的变化,造成网络语言变异的"突出"效果。为有效地在跨语符交际中传递网络语言变异"突出"的意图,可采用关联理论的"明示-推理"交际模式,在明示变异话语信息的基础上,选择恰当的明示方式,使译文读者获得与原文读者相似的语境效果,推理出原文语言变异的交际意图。
網絡互動交際中的語言頻頻髮生對于現實語言的變異。理想認知模型中範疇成員地位的變化,造成網絡語言變異的"突齣"效果。為有效地在跨語符交際中傳遞網絡語言變異"突齣"的意圖,可採用關聯理論的"明示-推理"交際模式,在明示變異話語信息的基礎上,選擇恰噹的明示方式,使譯文讀者穫得與原文讀者相似的語境效果,推理齣原文語言變異的交際意圖。
망락호동교제중적어언빈빈발생대우현실어언적변이。이상인지모형중범주성원지위적변화,조성망락어언변이적"돌출"효과。위유효지재과어부교제중전체망락어언변이"돌출"적의도,가채용관련이론적"명시-추리"교제모식,재명시변이화어신식적기출상,선택흡당적명시방식,사역문독자획득여원문독자상사적어경효과,추리출원문어언변이적교제의도。
The language in computer-mediated communication(CMC) often deviates from language norms in reality.The alternation of category members' position in idealized cognitive models(ICMs) brings about "foregrounding" effect of the deviation. Ostensive-Inference Model in relevance theory is therefore proposed to convey the intention of "foregrounding" in translation.The translator is expected to choose effective ways of ostensive communication to expose the target reader with contextual effect closely resembling that of the source text and thus enable the reader to infer the "foregrounding" intention of deviation.