考试周刊
攷試週刊
고시주간
KAOSHI ZHOUKAN
2009年
39期
273-274
,共2页
翻译活动%对话理论%解释哲学
翻譯活動%對話理論%解釋哲學
번역활동%대화이론%해석철학
对话理论是解释哲学的产物,揭示翻译过程的实质是一种主体间平等对话的参与过程.译者和读者从完全被动的接受者地位中解放出来,成为作品意义的构建者.作品的意义总是在对话的关系中不断被理解,被商讨,被深化.主体间性替代主体性,促进了不同文化间的理解与交流.对话理论赋予了翻译活动主体间性特征,亦充分体现了其人文学特征.
對話理論是解釋哲學的產物,揭示翻譯過程的實質是一種主體間平等對話的參與過程.譯者和讀者從完全被動的接受者地位中解放齣來,成為作品意義的構建者.作品的意義總是在對話的關繫中不斷被理解,被商討,被深化.主體間性替代主體性,促進瞭不同文化間的理解與交流.對話理論賦予瞭翻譯活動主體間性特徵,亦充分體現瞭其人文學特徵.
대화이론시해석철학적산물,게시번역과정적실질시일충주체간평등대화적삼여과정.역자화독자종완전피동적접수자지위중해방출래,성위작품의의적구건자.작품적의의총시재대화적관계중불단피리해,피상토,피심화.주체간성체대주체성,촉진료불동문화간적리해여교류.대화이론부여료번역활동주체간성특정,역충분체현료기인문학특정.