考试周刊
攷試週刊
고시주간
KAOSHI ZHOUKAN
2009年
6期
183-185
,共3页
外事翻译%语用学%交际过程%交际原则%提高水平
外事翻譯%語用學%交際過程%交際原則%提高水平
외사번역%어용학%교제과정%교제원칙%제고수평
外事翻译是一项技术含量较高的实务性工作.外事翻译员除了具备较高的英语听说水平外,还必须具有良好的语用能力.一直以来,外事翻译的讨论大多都是借鉴翻译理论的若干原则,具体谈及如何提高外事翻译水平的论文并不多见.本文提出外事翻译工作过程实际上就是在一定语境下的交际过程,并提出几项可操作的交际原则,以及翻译员应如何在日常生活中提高自己处理翻译事务的水平.
外事翻譯是一項技術含量較高的實務性工作.外事翻譯員除瞭具備較高的英語聽說水平外,還必鬚具有良好的語用能力.一直以來,外事翻譯的討論大多都是藉鑒翻譯理論的若榦原則,具體談及如何提高外事翻譯水平的論文併不多見.本文提齣外事翻譯工作過程實際上就是在一定語境下的交際過程,併提齣幾項可操作的交際原則,以及翻譯員應如何在日常生活中提高自己處理翻譯事務的水平.
외사번역시일항기술함량교고적실무성공작.외사번역원제료구비교고적영어은설수평외,환필수구유량호적어용능력.일직이래,외사번역적토론대다도시차감번역이론적약간원칙,구체담급여하제고외사번역수평적논문병불다견.본문제출외사번역공작과정실제상취시재일정어경하적교제과정,병제출궤항가조작적교제원칙,이급번역원응여하재일상생활중제고자기처리번역사무적수평.