考试周刊
攷試週刊
고시주간
KAOSHI ZHOUKAN
2007年
15期
53-55
,共3页
形名结构%名形结构%对译%转译%语义依据
形名結構%名形結構%對譯%轉譯%語義依據
형명결구%명형결구%대역%전역%어의의거
英语的"形名"结构一般情况下可以对译成汉语的"形名"结构,但有时却需要转译成"名形"结构是对译还是转译,取决于一定的语义条件.其规律是:当"形名"结构的"形"与句中的任何非直接成分之间在语义上不存在紧密的语义关系时,"形名"结构应该对译成汉语的"形名"结构;但是当"形名"结构的"形"与句中某个非直接成分之间在语义上存在因果或其它紧密的语义关系时,"形名"结构要转译成汉语的"名形"结构.
英語的"形名"結構一般情況下可以對譯成漢語的"形名"結構,但有時卻需要轉譯成"名形"結構是對譯還是轉譯,取決于一定的語義條件.其規律是:噹"形名"結構的"形"與句中的任何非直接成分之間在語義上不存在緊密的語義關繫時,"形名"結構應該對譯成漢語的"形名"結構;但是噹"形名"結構的"形"與句中某箇非直接成分之間在語義上存在因果或其它緊密的語義關繫時,"形名"結構要轉譯成漢語的"名形"結構.
영어적"형명"결구일반정황하가이대역성한어적"형명"결구,단유시각수요전역성"명형"결구시대역환시전역,취결우일정적어의조건.기규률시:당"형명"결구적"형"여구중적임하비직접성분지간재어의상불존재긴밀적어의관계시,"형명"결구응해대역성한어적"형명"결구;단시당"형명"결구적"형"여구중모개비직접성분지간재어의상존재인과혹기타긴밀적어의관계시,"형명"결구요전역성한어적"명형"결구.