湖南科技学院学报
湖南科技學院學報
호남과기학원학보
JOURNAL OF HUNAN UNIVERSITY OF SCIENCE AND ENGINEERING
2006年
4期
208-210
,共3页
文化交流%动物习语%喻体%英汉翻译
文化交流%動物習語%喻體%英漢翻譯
문화교류%동물습어%유체%영한번역
语言是文化的载体, 习语作为语言的精华,积淀了大量的文化因素,它犹如一面反光镜,无时不折射出博大精深、源远流长的民族文化底蕴.本文通过丰富的例证,详细阐述英汉动物习语的喻体所体现出来的不同民族文化色彩,并本着保存其文化色彩的宗旨,提出主要的翻译方法,这对汉英两大语言之间的沟通,对两大民族文化的融合具有重要的意义.
語言是文化的載體, 習語作為語言的精華,積澱瞭大量的文化因素,它猶如一麵反光鏡,無時不摺射齣博大精深、源遠流長的民族文化底蘊.本文通過豐富的例證,詳細闡述英漢動物習語的喻體所體現齣來的不同民族文化色綵,併本著保存其文化色綵的宗旨,提齣主要的翻譯方法,這對漢英兩大語言之間的溝通,對兩大民族文化的融閤具有重要的意義.
어언시문화적재체, 습어작위어언적정화,적정료대량적문화인소,타유여일면반광경,무시불절사출박대정심、원원류장적민족문화저온.본문통과봉부적예증,상세천술영한동물습어적유체소체현출래적불동민족문화색채,병본착보존기문화색채적종지,제출주요적번역방법,저대한영량대어언지간적구통,대량대민족문화적융합구유중요적의의.