鲁东大学学报(哲学社会科学版)
魯東大學學報(哲學社會科學版)
로동대학학보(철학사회과학판)
LUDONG UNIVERSITY JOURNAL(PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCES EDITION)
2009年
1期
63-67
,共5页
严复%翻译原则%翻译辩证系统观%目的论
嚴複%翻譯原則%翻譯辯證繫統觀%目的論
엄복%번역원칙%번역변증계통관%목적론
本文以翻译辩证系统观为指导,以目的论为基础,采用理论思辨、文献考察与实例分析相结合的方法,对严复的翻译实践原则予以较为系统的研究.研究表明:严复的西学翻译实践受其内外各种要素,特别是中国近代社会文化语境的制约,以目的性原则为最高原则,并在坚持目的性原则的前提下遵守连贯性原则和尽量遵守忠实性原则.严复的翻译实践原则体现在其对拟译文本的选择、雅洁风格的追求和"非正法"手段的运用等各个方面.
本文以翻譯辯證繫統觀為指導,以目的論為基礎,採用理論思辨、文獻攷察與實例分析相結閤的方法,對嚴複的翻譯實踐原則予以較為繫統的研究.研究錶明:嚴複的西學翻譯實踐受其內外各種要素,特彆是中國近代社會文化語境的製約,以目的性原則為最高原則,併在堅持目的性原則的前提下遵守連貫性原則和儘量遵守忠實性原則.嚴複的翻譯實踐原則體現在其對擬譯文本的選擇、雅潔風格的追求和"非正法"手段的運用等各箇方麵.
본문이번역변증계통관위지도,이목적론위기출,채용이론사변、문헌고찰여실례분석상결합적방법,대엄복적번역실천원칙여이교위계통적연구.연구표명:엄복적서학번역실천수기내외각충요소,특별시중국근대사회문화어경적제약,이목적성원칙위최고원칙,병재견지목적성원칙적전제하준수련관성원칙화진량준수충실성원칙.엄복적번역실천원칙체현재기대의역문본적선택、아길풍격적추구화"비정법"수단적운용등각개방면.