解放军外国语学院学报
解放軍外國語學院學報
해방군외국어학원학보
JOURNAL OF PLA UNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGES
2007年
4期
65-68
,共4页
千家诗%英译%人与自然
韆傢詩%英譯%人與自然
천가시%영역%인여자연
《千家诗》是在我国流传了800年的唐宋诗选,诗中反映了中国黄金时代的生活现实,人与自然的关系(天人合一),文人之间的交流与交游,儒家入世思想和道家出世思想.诗中一切景语都是情语.如果译本只能达意而不能传情,那就没有达到译诗的最高目的.应该使景语成为情语,既传情又达意,才能使读者知之(理解),好之(喜欢),乐之(愉快).
《韆傢詩》是在我國流傳瞭800年的唐宋詩選,詩中反映瞭中國黃金時代的生活現實,人與自然的關繫(天人閤一),文人之間的交流與交遊,儒傢入世思想和道傢齣世思想.詩中一切景語都是情語.如果譯本隻能達意而不能傳情,那就沒有達到譯詩的最高目的.應該使景語成為情語,既傳情又達意,纔能使讀者知之(理解),好之(喜歡),樂之(愉快).
《천가시》시재아국류전료800년적당송시선,시중반영료중국황금시대적생활현실,인여자연적관계(천인합일),문인지간적교류여교유,유가입세사상화도가출세사상.시중일절경어도시정어.여과역본지능체의이불능전정,나취몰유체도역시적최고목적.응해사경어성위정어,기전정우체의,재능사독자지지(리해),호지(희환),악지(유쾌).