郭沫若学刊
郭沫若學刊
곽말약학간
JOURNAL OF GOMORUO STUDIES
2011年
3期
49-55
,共7页
郭沫若%翻译%伦理%人品%译品
郭沫若%翻譯%倫理%人品%譯品
곽말약%번역%윤리%인품%역품
郭沫若的人格在其逝世后备受争议,毁誉参半。译如其人,郭沫若长期从事翻译活动,他的人格注定要反映在他的翻译活动中。本文试图从其翻译伦理这个侧面拨乱反正,还原其人格本质,还郭沫若和历史以公道。他始译于五四大潮,终译于文革动乱高潮。不管是当初卑微草根之时还是最后高居要职之际,他始终忧国忧民。他为译选题格调高尚,绝无低级趣味之译;译作以信为本,从不粗制滥造;治译严谨,敢于批评,闻过则喜。他为人决不沽名钓誉,努力成全他人,常怀感恩之心;多次从贫穷中奋起,与逆境抗争,永不言弃。他在翻译中表现出的崇高伦理是其高尚人格的部分写照。
郭沫若的人格在其逝世後備受爭議,燬譽參半。譯如其人,郭沫若長期從事翻譯活動,他的人格註定要反映在他的翻譯活動中。本文試圖從其翻譯倫理這箇側麵撥亂反正,還原其人格本質,還郭沫若和歷史以公道。他始譯于五四大潮,終譯于文革動亂高潮。不管是噹初卑微草根之時還是最後高居要職之際,他始終憂國憂民。他為譯選題格調高尚,絕無低級趣味之譯;譯作以信為本,從不粗製濫造;治譯嚴謹,敢于批評,聞過則喜。他為人決不沽名釣譽,努力成全他人,常懷感恩之心;多次從貧窮中奮起,與逆境抗爭,永不言棄。他在翻譯中錶現齣的崇高倫理是其高尚人格的部分寫照。
곽말약적인격재기서세후비수쟁의,훼예삼반。역여기인,곽말약장기종사번역활동,타적인격주정요반영재타적번역활동중。본문시도종기번역윤리저개측면발란반정,환원기인격본질,환곽말약화역사이공도。타시역우오사대조,종역우문혁동란고조。불관시당초비미초근지시환시최후고거요직지제,타시종우국우민。타위역선제격조고상,절무저급취미지역;역작이신위본,종불조제람조;치역엄근,감우비평,문과칙희。타위인결불고명조예,노력성전타인,상부감은지심;다차종빈궁중강기,여역경항쟁,영불언기。타재번역중표현출적숭고윤리시기고상인격적부분사조。