知识经济
知識經濟
지식경제
ZHISHI JINGJI E QIYE
2011年
3期
176-177
,共2页
目的论%广告翻译%翻译策略
目的論%廣告翻譯%翻譯策略
목적론%엄고번역%번역책략
作为一种跨语言、跨文化的交际活动,广告翻译具有特殊的文体风格和交际功能.传统翻译理论固守"忠实"、"对等",已无法适应广告翻译的特殊要求.本文从目的论角度出发,首先回顾目的论的发展过程;进而阐述目的论的涵义及其原则;最后根据广告自身的特殊性,选取一些具有代表性的广告翻译实例进行分析,力图寻求在目的论指导下广告翻译可采取的策略.
作為一種跨語言、跨文化的交際活動,廣告翻譯具有特殊的文體風格和交際功能.傳統翻譯理論固守"忠實"、"對等",已無法適應廣告翻譯的特殊要求.本文從目的論角度齣髮,首先迴顧目的論的髮展過程;進而闡述目的論的涵義及其原則;最後根據廣告自身的特殊性,選取一些具有代錶性的廣告翻譯實例進行分析,力圖尋求在目的論指導下廣告翻譯可採取的策略.
작위일충과어언、과문화적교제활동,엄고번역구유특수적문체풍격화교제공능.전통번역이론고수"충실"、"대등",이무법괄응엄고번역적특수요구.본문종목적론각도출발,수선회고목적론적발전과정;진이천술목적론적함의급기원칙;최후근거엄고자신적특수성,선취일사구유대표성적엄고번역실례진행분석,력도심구재목적론지도하엄고번역가채취적책략.