考试周刊
攷試週刊
고시주간
KAOSHI ZHOUKAN
2010年
28期
32-34
,共3页
俄译汉%翻译与文化%文化差异%翻译技巧
俄譯漢%翻譯與文化%文化差異%翻譯技巧
아역한%번역여문화%문화차이%번역기교
翻译与文化存在着紧密的联系.俄、汉两个民族分属于不同的文化体系,怎样处理俄译汉中的文化差异现象,是每一位译者必须面对的问题.故此本文将着重描述俄译汉中针对文化差异现象的具体翻译方法:认真分析和比较俄、汉语中所包含的丰富多彩的文化内涵,对其进行立体整合,全方位解读,并凭借有效的实用的翻译技巧,进而准确翻译.
翻譯與文化存在著緊密的聯繫.俄、漢兩箇民族分屬于不同的文化體繫,怎樣處理俄譯漢中的文化差異現象,是每一位譯者必鬚麵對的問題.故此本文將著重描述俄譯漢中針對文化差異現象的具體翻譯方法:認真分析和比較俄、漢語中所包含的豐富多綵的文化內涵,對其進行立體整閤,全方位解讀,併憑藉有效的實用的翻譯技巧,進而準確翻譯.
번역여문화존재착긴밀적련계.아、한량개민족분속우불동적문화체계,즘양처리아역한중적문화차이현상,시매일위역자필수면대적문제.고차본문장착중묘술아역한중침대문화차이현상적구체번역방법:인진분석화비교아、한어중소포함적봉부다채적문화내함,대기진행입체정합,전방위해독,병빙차유효적실용적번역기교,진이준학번역.