国际关系学院学报
國際關繫學院學報
국제관계학원학보
JOURNAL OF UNIVERSITY OF INTERNATIONAL RELATIONS
2009年
6期
69-75
,共7页
英国绅士%话语分析%词汇衔接%低调陈述
英國紳士%話語分析%詞彙銜接%低調陳述
영국신사%화어분석%사회함접%저조진술
小说<对手>(The Rivals)中的精彩对话及其语言特点可以从词汇的衔接手段、大量低调陈述语句的使用、虚拟语气与话轮转换等方面得到完整的体现,话语分析展示了互不信任明争暗斗的两位英国绅士带来的优雅而锋利逼人却又不失含蓄的话语魅力.
小說<對手>(The Rivals)中的精綵對話及其語言特點可以從詞彙的銜接手段、大量低調陳述語句的使用、虛擬語氣與話輪轉換等方麵得到完整的體現,話語分析展示瞭互不信任明爭暗鬥的兩位英國紳士帶來的優雅而鋒利逼人卻又不失含蓄的話語魅力.
소설<대수>(The Rivals)중적정채대화급기어언특점가이종사회적함접수단、대량저조진술어구적사용、허의어기여화륜전환등방면득도완정적체현,화어분석전시료호불신임명쟁암두적량위영국신사대래적우아이봉리핍인각우불실함축적화어매력.