农业科技与信息
農業科技與信息
농업과기여신식
INFORMATION OF AGRICULTURAL SCIENCE AND TECHNOLOGY
2009年
18期
63-64
,共2页
委婉语%形式%意义%差异
委婉語%形式%意義%差異
위완어%형식%의의%차이
语言是社会生活的反映,由于英汉两种语言各自产生的自然环境、社会环境不同,而其中生产方式、生活方式、文化积淀各异,因而两种语言中的委婉语必然存在着相当大的差异.这就使得委婉语的翻译中必然出现无法在目的语中找到相应的委婉表达形式,或出现表达形式貌合神离的现象,从而不同程度影响着委婉意义的传递.
語言是社會生活的反映,由于英漢兩種語言各自產生的自然環境、社會環境不同,而其中生產方式、生活方式、文化積澱各異,因而兩種語言中的委婉語必然存在著相噹大的差異.這就使得委婉語的翻譯中必然齣現無法在目的語中找到相應的委婉錶達形式,或齣現錶達形式貌閤神離的現象,從而不同程度影響著委婉意義的傳遞.
어언시사회생활적반영,유우영한량충어언각자산생적자연배경、사회배경불동,이기중생산방식、생활방식、문화적정각이,인이량충어언중적위완어필연존재착상당대적차이.저취사득위완어적번역중필연출현무법재목적어중조도상응적위완표체형식,혹출현표체형식모합신리적현상,종이불동정도영향착위완의의적전체.