中国科技术语
中國科技術語
중국과기술어
CHINA TERMINOLOGY
2010年
5期
40-45
,共6页
脏腑%源流%汉英双语语料库%翻译
髒腑%源流%漢英雙語語料庫%翻譯
장부%원류%한영쌍어어료고%번역
"脏腑"是中医学特有的概念,现有viscera and bowels、solid organs and hollow organs、depots and palaces、yin organs and yang organs、yin viscera and yang viscera、zang organs and fu organs (或 zang-fu organs)、zang viscera and fu viscera (或zang-fu viscera) 等几对不同的译语.在基于"中医典籍汉英双语语料库"分析、探讨了"脏腑"的现有翻译之后,认为depots and palaces保留了"藏府"的原始比喻内涵,反映着中医学取象比类的思维模式,体现了"藏府"的源流及其史学价值、文化价值和医学价值,是目前"藏府"的最佳对应译语,值得进一步推广.
"髒腑"是中醫學特有的概唸,現有viscera and bowels、solid organs and hollow organs、depots and palaces、yin organs and yang organs、yin viscera and yang viscera、zang organs and fu organs (或 zang-fu organs)、zang viscera and fu viscera (或zang-fu viscera) 等幾對不同的譯語.在基于"中醫典籍漢英雙語語料庫"分析、探討瞭"髒腑"的現有翻譯之後,認為depots and palaces保留瞭"藏府"的原始比喻內涵,反映著中醫學取象比類的思維模式,體現瞭"藏府"的源流及其史學價值、文化價值和醫學價值,是目前"藏府"的最佳對應譯語,值得進一步推廣.
"장부"시중의학특유적개념,현유viscera and bowels、solid organs and hollow organs、depots and palaces、yin organs and yang organs、yin viscera and yang viscera、zang organs and fu organs (혹 zang-fu organs)、zang viscera and fu viscera (혹zang-fu viscera) 등궤대불동적역어.재기우"중의전적한영쌍어어료고"분석、탐토료"장부"적현유번역지후,인위depots and palaces보류료"장부"적원시비유내함,반영착중의학취상비류적사유모식,체현료"장부"적원류급기사학개치、문화개치화의학개치,시목전"장부"적최가대응역어,치득진일보추엄.