南京理工大学学报(社会科学版)
南京理工大學學報(社會科學版)
남경리공대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF NANJING UNIVERSITY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCE)
2000年
3期
59-62
,共4页
跨语言%文化转换%同化
跨語言%文化轉換%同化
과어언%문화전환%동화
翻译是一种跨语言、跨文化的交流活动.翻译的过程不仅仅是语言转换的过程,而且还是文化转化的过程.文化转换的几种方法包括:转换喻体,或意译,或者加以解释及引中.此外,随着人类科学、社会的不断发展,各种文化之间不断地互相渗透、异化,甚至同化.语言也是如此.这些证明了一点:虽然有文化差异的存在,但是通过文化转换的应用,文化色彩完全有可能并且也必须要得到再现.
翻譯是一種跨語言、跨文化的交流活動.翻譯的過程不僅僅是語言轉換的過程,而且還是文化轉化的過程.文化轉換的幾種方法包括:轉換喻體,或意譯,或者加以解釋及引中.此外,隨著人類科學、社會的不斷髮展,各種文化之間不斷地互相滲透、異化,甚至同化.語言也是如此.這些證明瞭一點:雖然有文化差異的存在,但是通過文化轉換的應用,文化色綵完全有可能併且也必鬚要得到再現.
번역시일충과어언、과문화적교류활동.번역적과정불부부시어언전환적과정,이차환시문화전화적과정.문화전환적궤충방법포괄:전환유체,혹의역,혹자가이해석급인중.차외,수착인류과학、사회적불단발전,각충문화지간불단지호상삼투、이화,심지동화.어언야시여차.저사증명료일점:수연유문화차이적존재,단시통과문화전환적응용,문화색채완전유가능병차야필수요득도재현.