一重技术
一重技術
일중기술
CFHI TECHNOLOGY
2002年
4期
124-125
,共2页
科技俄语%语法规范%语言习惯%增词%减词
科技俄語%語法規範%語言習慣%增詞%減詞
과기아어%어법규범%어언습관%증사%감사
科技文章的翻译必须要忠实于原文,以使读者通过译文准确地了解原著的内容,作为开展科研和技术工作时的依据与参考.但是,考虑到各民族语言的差异,在保证"信"的同时,必须满足"达"的要求,本文仅就俄译汉中词语的增减作以简要论述.
科技文章的翻譯必鬚要忠實于原文,以使讀者通過譯文準確地瞭解原著的內容,作為開展科研和技術工作時的依據與參攷.但是,攷慮到各民族語言的差異,在保證"信"的同時,必鬚滿足"達"的要求,本文僅就俄譯漢中詞語的增減作以簡要論述.
과기문장적번역필수요충실우원문,이사독자통과역문준학지료해원저적내용,작위개전과연화기술공작시적의거여삼고.단시,고필도각민족어언적차이,재보증"신"적동시,필수만족"체"적요구,본문부취아역한중사어적증감작이간요논술.