辞书研究
辭書研究
사서연구
LEXICOGRAPHICAL STUDIES
2012年
1期
54-60
,共7页
《新编英汉语言学词典》%词典学%专科词典学%词典编纂%不足
《新編英漢語言學詞典》%詞典學%專科詞典學%詞典編纂%不足
《신편영한어언학사전》%사전학%전과사전학%사전편찬%불족
文章以《新编英汉语言学词典》( 2007)为样本,从选词、词目翻译、释义和体例四个方面剖析了该书存在的问题.其中,选词上的问题有:收词或滥或缺;术语词目翻译不贴切;释义提供信息量不足;体例前后不一,显得凌乱.文章最后指出,编写语言学词典,编者除了要有高度的敬业精神外,还要具备渊博的语言学和词典学知识,特别是专科词典学的指导,以及其他相关知识的储备.
文章以《新編英漢語言學詞典》( 2007)為樣本,從選詞、詞目翻譯、釋義和體例四箇方麵剖析瞭該書存在的問題.其中,選詞上的問題有:收詞或濫或缺;術語詞目翻譯不貼切;釋義提供信息量不足;體例前後不一,顯得凌亂.文章最後指齣,編寫語言學詞典,編者除瞭要有高度的敬業精神外,還要具備淵博的語言學和詞典學知識,特彆是專科詞典學的指導,以及其他相關知識的儲備.
문장이《신편영한어언학사전》( 2007)위양본,종선사、사목번역、석의화체례사개방면부석료해서존재적문제.기중,선사상적문제유:수사혹람혹결;술어사목번역불첩절;석의제공신식량불족;체례전후불일,현득릉란.문장최후지출,편사어언학사전,편자제료요유고도적경업정신외,환요구비연박적어언학화사전학지식,특별시전과사전학적지도,이급기타상관지식적저비.