当代文坛
噹代文罈
당대문단
MODERN LITERARY MAGAZINE
2011年
5期
108-110
,共3页
中国电影%大片%“洋”改编%水土不服
中國電影%大片%“洋”改編%水土不服
중국전영%대편%“양”개편%수토불복
模仿好莱坞拍摄大片是另一种“洋为中用”的表现,如张艺谋改编自美国科恩兄弟《血迷宫》的《三枪拍案惊奇》、冯小刚改编自莎士比亚名剧《哈姆雷特》的《夜宴》、徐静蕾改编自奥地利茨威格同名小说的《一个陌生女人的来信》,都将时代背景、地域背景换到了中国,但都显得水土不服.顾长卫的《孔雀》、《立春》和贾樟柯的《三峡好人》,反而让人看到了中国电影的出路和希望.
模倣好萊塢拍攝大片是另一種“洋為中用”的錶現,如張藝謀改編自美國科恩兄弟《血迷宮》的《三鎗拍案驚奇》、馮小剛改編自莎士比亞名劇《哈姆雷特》的《夜宴》、徐靜蕾改編自奧地利茨威格同名小說的《一箇陌生女人的來信》,都將時代揹景、地域揹景換到瞭中國,但都顯得水土不服.顧長衛的《孔雀》、《立春》和賈樟柯的《三峽好人》,反而讓人看到瞭中國電影的齣路和希望.
모방호래오박섭대편시령일충“양위중용”적표현,여장예모개편자미국과은형제《혈미궁》적《삼창박안량기》、풍소강개편자사사비아명극《합모뢰특》적《야연》、서정뢰개편자오지리자위격동명소설적《일개맥생녀인적래신》,도장시대배경、지역배경환도료중국,단도현득수토불복.고장위적《공작》、《립춘》화가장가적《삼협호인》,반이양인간도료중국전영적출로화희망.