东京文学
東京文學
동경문학
DONGJING WENXUE
2011年
3期
136,135
,共2页
日译汉%达意%传神%翻译技巧
日譯漢%達意%傳神%翻譯技巧
일역한%체의%전신%번역기교
日译汉是中日文化交流的重要手段,如何传神的翻译好日文资料和文章已成为日语翻译人员急需解决的问题.本文用大量翻译实例,从理论和实践的角度,深入浅出地论述了如何在达意的基础上做到传神."达意"是"传神"的基础,"传神"是"达意"的升华.只有在翻译中真正做到传神,译文才能在"信、达"的基础上接近或达到"雅"的境界.
日譯漢是中日文化交流的重要手段,如何傳神的翻譯好日文資料和文章已成為日語翻譯人員急需解決的問題.本文用大量翻譯實例,從理論和實踐的角度,深入淺齣地論述瞭如何在達意的基礎上做到傳神."達意"是"傳神"的基礎,"傳神"是"達意"的升華.隻有在翻譯中真正做到傳神,譯文纔能在"信、達"的基礎上接近或達到"雅"的境界.
일역한시중일문화교류적중요수단,여하전신적번역호일문자료화문장이성위일어번역인원급수해결적문제.본문용대량번역실례,종이론화실천적각도,심입천출지논술료여하재체의적기출상주도전신."체의"시"전신"적기출,"전신"시"체의"적승화.지유재번역중진정주도전신,역문재능재"신、체"적기출상접근혹체도"아"적경계.