湖南科技学院学报
湖南科技學院學報
호남과기학원학보
JOURNAL OF HUNAN UNIVERSITY OF SCIENCE AND ENGINEERING
2006年
8期
179-182
,共4页
英汉句法%结构转换
英漢句法%結構轉換
영한구법%결구전환
英汉互译的理论和技巧都是建立在英汉两种语言相差甚远这一点上.翻译中大部分问题都起源于两种语言的差异.英汉句法对比与英汉翻译中的结构转换的研究可以把正确的还是不正的翻译,自觉的、还不是不自觉的错误对比转化为有指导的正确的对比,掌握英汉语言形式之间的对应转换规律,从而掌握翻译技巧,提高翻译质量.
英漢互譯的理論和技巧都是建立在英漢兩種語言相差甚遠這一點上.翻譯中大部分問題都起源于兩種語言的差異.英漢句法對比與英漢翻譯中的結構轉換的研究可以把正確的還是不正的翻譯,自覺的、還不是不自覺的錯誤對比轉化為有指導的正確的對比,掌握英漢語言形式之間的對應轉換規律,從而掌握翻譯技巧,提高翻譯質量.
영한호역적이론화기교도시건립재영한량충어언상차심원저일점상.번역중대부분문제도기원우량충어언적차이.영한구법대비여영한번역중적결구전환적연구가이파정학적환시불정적번역,자각적、환불시불자각적착오대비전화위유지도적정학적대비,장악영한어언형식지간적대응전환규률,종이장악번역기교,제고번역질량.