考试周刊
攷試週刊
고시주간
KAOSHI ZHOUKAN
2009年
28期
41-42
,共2页
杂合视角%归化%异化%文学翻译策略
雜閤視角%歸化%異化%文學翻譯策略
잡합시각%귀화%이화%문학번역책략
文学翻译中杂合现象的普遍性有助于重新认识翻译界争论不休的归化、异化翻译策略.本文从杂合视角分析了归化、异化,探讨文学翻译中如何处理文化因素,提出了杂合的翻译策略,即异化为主,归化为辅.
文學翻譯中雜閤現象的普遍性有助于重新認識翻譯界爭論不休的歸化、異化翻譯策略.本文從雜閤視角分析瞭歸化、異化,探討文學翻譯中如何處理文化因素,提齣瞭雜閤的翻譯策略,即異化為主,歸化為輔.
문학번역중잡합현상적보편성유조우중신인식번역계쟁론불휴적귀화、이화번역책략.본문종잡합시각분석료귀화、이화,탐토문학번역중여하처리문화인소,제출료잡합적번역책략,즉이화위주,귀화위보.