文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2006年
7期
120-121
,共2页
翻译等值%文化差异%相对等值
翻譯等值%文化差異%相對等值
번역등치%문화차이%상대등치
本文从语言的文化差异方面讨论了等值翻译的相对性.文章从英语和汉语指示意义和文化内涵的相似点和不同点出发讨论了这个问题,涉及到政治、民俗、宗教等方面.笔者认为,等值是一个目标,是所有译者追求的理想,虽然它无法像自然科学那样提供一个完全可以量化的衡量标准,但翻译这种跨文化的交际活动需要译者有这样一个目标和标准.
本文從語言的文化差異方麵討論瞭等值翻譯的相對性.文章從英語和漢語指示意義和文化內涵的相似點和不同點齣髮討論瞭這箇問題,涉及到政治、民俗、宗教等方麵.筆者認為,等值是一箇目標,是所有譯者追求的理想,雖然它無法像自然科學那樣提供一箇完全可以量化的衡量標準,但翻譯這種跨文化的交際活動需要譯者有這樣一箇目標和標準.
본문종어언적문화차이방면토론료등치번역적상대성.문장종영어화한어지시의의화문화내함적상사점화불동점출발토론료저개문제,섭급도정치、민속、종교등방면.필자인위,등치시일개목표,시소유역자추구적이상,수연타무법상자연과학나양제공일개완전가이양화적형량표준,단번역저충과문화적교제활동수요역자유저양일개목표화표준.