海外英语(中旬刊)
海外英語(中旬刊)
해외영어(중순간)
OVERSEAS ENGLISH
2010年
4期
227-229
,共3页
模因论%模因%"xx门"
模因論%模因%"xx門"
모인론%모인%"xx문"
"xx门"现象在美国"水门事件"之后,在全球化、信息化、网络化、传媒化等多种因素的推动下,得以迅速、广泛的传播,成为中国近年来一种新兴的修辞表达.在其复制、传播过程中,"门"的意义也发生了变化,由原来专指政治上的丑闻泛化为引人关注或有争议的事情,但并未失去它贬义的语用色彩.媒体的不断炒作,新闻标题的频繁使用,使得人们一看到"xx门"字眼就联想起"丑闻"的含义,但是一些冠以"xx门"的事件并无眨义之义.由于"xx门"词汇暂未收录于词典中,且语用意叉复杂,这给我们理解上造成了一定的困难,甚至出现误解.该文基于模因理论分析"xx门"意义演变的过程,并通过举例探讨"xx门"中"门"意义的一些误解,以期引起大家的关注,更加重视语言理解和运用的规范性.
"xx門"現象在美國"水門事件"之後,在全毬化、信息化、網絡化、傳媒化等多種因素的推動下,得以迅速、廣汎的傳播,成為中國近年來一種新興的脩辭錶達.在其複製、傳播過程中,"門"的意義也髮生瞭變化,由原來專指政治上的醜聞汎化為引人關註或有爭議的事情,但併未失去它貶義的語用色綵.媒體的不斷炒作,新聞標題的頻繁使用,使得人們一看到"xx門"字眼就聯想起"醜聞"的含義,但是一些冠以"xx門"的事件併無眨義之義.由于"xx門"詞彙暫未收錄于詞典中,且語用意扠複雜,這給我們理解上造成瞭一定的睏難,甚至齣現誤解.該文基于模因理論分析"xx門"意義縯變的過程,併通過舉例探討"xx門"中"門"意義的一些誤解,以期引起大傢的關註,更加重視語言理解和運用的規範性.
"xx문"현상재미국"수문사건"지후,재전구화、신식화、망락화、전매화등다충인소적추동하,득이신속、엄범적전파,성위중국근년래일충신흥적수사표체.재기복제、전파과정중,"문"적의의야발생료변화,유원래전지정치상적축문범화위인인관주혹유쟁의적사정,단병미실거타폄의적어용색채.매체적불단초작,신문표제적빈번사용,사득인문일간도"xx문"자안취련상기"축문"적함의,단시일사관이"xx문"적사건병무잡의지의.유우"xx문"사회잠미수록우사전중,차어용의차복잡,저급아문리해상조성료일정적곤난,심지출현오해.해문기우모인이론분석"xx문"의의연변적과정,병통과거례탐토"xx문"중"문"의의적일사오해,이기인기대가적관주,경가중시어언리해화운용적규범성.