情报学报
情報學報
정보학보
2011年
4期
402-409
,共8页
双语字典%自动构建%词对齐
雙語字典%自動構建%詞對齊
쌍어자전%자동구건%사대제
汉英词典作为沟通中文与英语两种不同语言的桥梁,是中国与世界交流的工具.在信息时代飞速发展的今天,双语词典的自动构建技术在机器翻译和跨语言检索领域起着重要的作用,本文对双语词典的自动构建方法和其中的关键技术进行了比较全面的分析和总结,并提出一种从汉英平行语料库中抽取双语词语,自动构建双语词典的方法,在实现汉英句子级对齐后,对双语语料分别进行分词和词性标注处理,通过抽取汉英词语单元并计算其关联概率来实现汉英的词语对齐,最终生成双语词典.该方法在对真实语料的双语词典构建实验中取得了较好的结果,词对齐效果优于传统的IBM模型方法.
漢英詞典作為溝通中文與英語兩種不同語言的橋樑,是中國與世界交流的工具.在信息時代飛速髮展的今天,雙語詞典的自動構建技術在機器翻譯和跨語言檢索領域起著重要的作用,本文對雙語詞典的自動構建方法和其中的關鍵技術進行瞭比較全麵的分析和總結,併提齣一種從漢英平行語料庫中抽取雙語詞語,自動構建雙語詞典的方法,在實現漢英句子級對齊後,對雙語語料分彆進行分詞和詞性標註處理,通過抽取漢英詞語單元併計算其關聯概率來實現漢英的詞語對齊,最終生成雙語詞典.該方法在對真實語料的雙語詞典構建實驗中取得瞭較好的結果,詞對齊效果優于傳統的IBM模型方法.
한영사전작위구통중문여영어량충불동어언적교량,시중국여세계교류적공구.재신식시대비속발전적금천,쌍어사전적자동구건기술재궤기번역화과어언검색영역기착중요적작용,본문대쌍어사전적자동구건방법화기중적관건기술진행료비교전면적분석화총결,병제출일충종한영평행어료고중추취쌍어사어,자동구건쌍어사전적방법,재실현한영구자급대제후,대쌍어어료분별진행분사화사성표주처리,통과추취한영사어단원병계산기관련개솔래실현한영적사어대제,최종생성쌍어사전.해방법재대진실어료적쌍어사전구건실험중취득료교호적결과,사대제효과우우전통적IBM모형방법.