科技信息
科技信息
과기신식
SCIENTIFIC & TECHNICAL INFORMATION
2011年
27期
639,672
,共2页
功能语法%目的论%"给予"%"需求"
功能語法%目的論%"給予"%"需求"
공능어법%목적론%"급여"%"수구"
在翻译学中,目的论认为,目的决定手段,结果决定方法,人们所做的翻译是为译者的目的而服务的,译者所使用的翻译方法是要达到译者的目的.而系统功能语言学中,韩礼德(Halliday)划分了三种元语言功能,其中人际功能中的主要言语角色有两种,即“给予”(giving)和“需求”(demanding),这是功能语言学对人们话语的功能进行的划分.本文试图从目的论角度分析人际功能中的两种主要角色“给予”和“需求”,因为功能语法对人们语言的划分是以话语的功能为标准的,即以功能为分类标准的目的,这和目的论所持的观点有异曲同工之妙.本文会阐述功能语法及目的论及其相互关系,在目的论和功能语法之间架起一座桥梁.
在翻譯學中,目的論認為,目的決定手段,結果決定方法,人們所做的翻譯是為譯者的目的而服務的,譯者所使用的翻譯方法是要達到譯者的目的.而繫統功能語言學中,韓禮德(Halliday)劃分瞭三種元語言功能,其中人際功能中的主要言語角色有兩種,即“給予”(giving)和“需求”(demanding),這是功能語言學對人們話語的功能進行的劃分.本文試圖從目的論角度分析人際功能中的兩種主要角色“給予”和“需求”,因為功能語法對人們語言的劃分是以話語的功能為標準的,即以功能為分類標準的目的,這和目的論所持的觀點有異麯同工之妙.本文會闡述功能語法及目的論及其相互關繫,在目的論和功能語法之間架起一座橋樑.
재번역학중,목적론인위,목적결정수단,결과결정방법,인문소주적번역시위역자적목적이복무적,역자소사용적번역방법시요체도역자적목적.이계통공능어언학중,한례덕(Halliday)화분료삼충원어언공능,기중인제공능중적주요언어각색유량충,즉“급여”(giving)화“수구”(demanding),저시공능어언학대인문화어적공능진행적화분.본문시도종목적론각도분석인제공능중적량충주요각색“급여”화“수구”,인위공능어법대인문어언적화분시이화어적공능위표준적,즉이공능위분류표준적목적,저화목적론소지적관점유이곡동공지묘.본문회천술공능어법급목적론급기상호관계,재목적론화공능어법지간가기일좌교량.