滨州学院学报
濱州學院學報
빈주학원학보
JOURNAL OF BINZHOU UNIVERSITY
2005年
4期
86-87
,共2页
汉语无主句%意合%形合%英译方法
漢語無主句%意閤%形閤%英譯方法
한어무주구%의합%형합%영역방법
汉语是一种注重意合的语言,造句注重意念连贯,不求结构完整,所以在汉语中存在着大量的无主句.在将汉语的无主句翻译成英语时,就要采用恰当的手段把英语的主语补出来,如使用增添法、转换法、倒装法等,因为英语注重形合,造句注重形式接应,要求结构完整.
漢語是一種註重意閤的語言,造句註重意唸連貫,不求結構完整,所以在漢語中存在著大量的無主句.在將漢語的無主句翻譯成英語時,就要採用恰噹的手段把英語的主語補齣來,如使用增添法、轉換法、倒裝法等,因為英語註重形閤,造句註重形式接應,要求結構完整.
한어시일충주중의합적어언,조구주중의념련관,불구결구완정,소이재한어중존재착대량적무주구.재장한어적무주구번역성영어시,취요채용흡당적수단파영어적주어보출래,여사용증첨법、전환법、도장법등,인위영어주중형합,조구주중형식접응,요구결구완정.