科教导刊
科教導刊
과교도간
THE GUIDE OF SCIENCE & EDUCATION
2014年
17期
170-171
,共2页
功能翻译%外宣资料%翻译失误%译员素质
功能翻譯%外宣資料%翻譯失誤%譯員素質
공능번역%외선자료%번역실오%역원소질
functionalist translation%publicity materials%translation errors%qualities of translators
本文基于德国功能翻译学派学者克里斯蒂安·诺德的翻译失误定义和分类,分析遵义市人民政府网站外宣资料的英译问题,并探讨译员在外宣翻译中应具备的素质。
本文基于德國功能翻譯學派學者剋裏斯蒂安·諾德的翻譯失誤定義和分類,分析遵義市人民政府網站外宣資料的英譯問題,併探討譯員在外宣翻譯中應具備的素質。
본문기우덕국공능번역학파학자극리사체안·낙덕적번역실오정의화분류,분석준의시인민정부망참외선자료적영역문제,병탐토역원재외선번역중응구비적소질。
This paper aims to analysis C-E translation problems of publicity materials on Zunyi Government's official web-site by using the definition and classification of translation errors, which is made by Christiane Nord, a scholar of the German Functionalist Translation Theory. Then, it discusses what qualities translators should possess in C-E translation of publicity materials.