外国语言文学
外國語言文學
외국어언문학
FOREIGN LANGUAGE AND LITERATURE STUDIES
2009年
4期
254-258
,共5页
可译%不可译%多维度
可譯%不可譯%多維度
가역%불가역%다유도
本文提出了审视可译性悖论的四个维度,即交际功能维度、概念认知维度、阐释学维度以及解构主义-纯语言维度,并提醒译界同仁在讨论可译性问题时应理清维度,避免逻辑支点不明,以便能得出更有建设性的结论.
本文提齣瞭審視可譯性悖論的四箇維度,即交際功能維度、概唸認知維度、闡釋學維度以及解構主義-純語言維度,併提醒譯界同仁在討論可譯性問題時應理清維度,避免邏輯支點不明,以便能得齣更有建設性的結論.
본문제출료심시가역성패론적사개유도,즉교제공능유도、개념인지유도、천석학유도이급해구주의-순어언유도,병제성역계동인재토론가역성문제시응리청유도,피면라집지점불명,이편능득출경유건설성적결론.