安阳工学院学报
安暘工學院學報
안양공학원학보
JOURNAL OF ANYANG INSTITUTE OF TECHNOLOGY
2010年
3期
114-115
,共2页
日语%敬语%翻译%学习方法
日語%敬語%翻譯%學習方法
일어%경어%번역%학습방법
中日两国都使用汉字,但是并不意味着中国人学日语就比较容易.日语作为独立的语种,有着自身的特点,对高年级日语专业的学生来说,虽然已经有了一定的日语基础,但是敬语和翻译两部分仍是学习的难点.要提高日语水平,只有在掌握敬语体系基本结构和翻译基本理论的基础上,学习运用相应的学习方法,多多实践.
中日兩國都使用漢字,但是併不意味著中國人學日語就比較容易.日語作為獨立的語種,有著自身的特點,對高年級日語專業的學生來說,雖然已經有瞭一定的日語基礎,但是敬語和翻譯兩部分仍是學習的難點.要提高日語水平,隻有在掌握敬語體繫基本結構和翻譯基本理論的基礎上,學習運用相應的學習方法,多多實踐.
중일량국도사용한자,단시병불의미착중국인학일어취비교용역.일어작위독립적어충,유착자신적특점,대고년급일어전업적학생래설,수연이경유료일정적일어기출,단시경어화번역량부분잉시학습적난점.요제고일어수평,지유재장악경어체계기본결구화번역기본이론적기출상,학습운용상응적학습방법,다다실천.