译苑新谭
譯苑新譚
역원신담
New Perspectives in Translation Studies
2009年
1期
297-304
,共8页
思维差异%表达角度%视点转换%翻译
思維差異%錶達角度%視點轉換%翻譯
사유차이%표체각도%시점전환%번역
中英民族在观察和表达事物的角度上有较大不同,本文基于对二者思维模式差异的分析探讨,指出在翻译过程中应透彻理解原文深层含义,摆脱原语语言形式的束缚,做好两种语言互译中表达角度的灵活转换,以获得最为贴近原语内涵意义的理想译文.
中英民族在觀察和錶達事物的角度上有較大不同,本文基于對二者思維模式差異的分析探討,指齣在翻譯過程中應透徹理解原文深層含義,襬脫原語語言形式的束縳,做好兩種語言互譯中錶達角度的靈活轉換,以穫得最為貼近原語內涵意義的理想譯文.
중영민족재관찰화표체사물적각도상유교대불동,본문기우대이자사유모식차이적분석탐토,지출재번역과정중응투철리해원문심층함의,파탈원어어언형식적속박,주호량충어언호역중표체각도적령활전환,이획득최위첩근원어내함의의적이상역문.