长春理工大学学报(社会科学版)
長春理工大學學報(社會科學版)
장춘리공대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF CHANGCHUN UNIVERSITY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY
2011年
7期
60-62
,共3页
意义%语义学%语义七分法
意義%語義學%語義七分法
의의%어의학%어의칠분법
近年来,在翻译研究的语言学途径中,从语用学角度切入的比较常见,而传统的语义学途径,似乎有被人遗忘之嫌.在此拟用Leech的语义七分法为指导,对一些翻译实例进行评判,以唤起学者对翻译的语义学途径的重新关注与更深入的思考,从而起到抛砖引玉的作用.
近年來,在翻譯研究的語言學途徑中,從語用學角度切入的比較常見,而傳統的語義學途徑,似乎有被人遺忘之嫌.在此擬用Leech的語義七分法為指導,對一些翻譯實例進行評判,以喚起學者對翻譯的語義學途徑的重新關註與更深入的思攷,從而起到拋磚引玉的作用.
근년래,재번역연구적어언학도경중,종어용학각도절입적비교상견,이전통적어의학도경,사호유피인유망지혐.재차의용Leech적어의칠분법위지도,대일사번역실례진행평판,이환기학자대번역적어의학도경적중신관주여경심입적사고,종이기도포전인옥적작용.