考试周刊
攷試週刊
고시주간
KAOSHI ZHOUKAN
2011年
1期
97-98
,共2页
情态助动词%shall与should%模糊性%用法%英译
情態助動詞%shall與should%模糊性%用法%英譯
정태조동사%shall여should%모호성%용법%영역
情态助动词shall与Bhould在英语中使用较为频繁的两个单词,这两个单词含义丰富,而且是两个意义模糊的词,其使用方法也具较模糊性,但它们在英语使用中含义是极其精确的.因此,在翻译和使用shall与should时,学习者要根据它们所处的语境,正确地使用和翻译两者.
情態助動詞shall與Bhould在英語中使用較為頻繁的兩箇單詞,這兩箇單詞含義豐富,而且是兩箇意義模糊的詞,其使用方法也具較模糊性,但它們在英語使用中含義是極其精確的.因此,在翻譯和使用shall與should時,學習者要根據它們所處的語境,正確地使用和翻譯兩者.
정태조동사shall여Bhould재영어중사용교위빈번적량개단사,저량개단사함의봉부,이차시량개의의모호적사,기사용방법야구교모호성,단타문재영어사용중함의시겁기정학적.인차,재번역화사용shall여should시,학습자요근거타문소처적어경,정학지사용화번역량자.