山东文学(下半月)
山東文學(下半月)
산동문학(하반월)
SHANDONG LITERATURE
2010年
2期
60-61
,共2页
及物性%过程类型%古诗词英译
及物性%過程類型%古詩詞英譯
급물성%과정류형%고시사영역
本文从韩礼德的系统功能语法入手,把其概念功能中的及物性作为切入点,来分析李清照的<如梦令·昨夜雨疏风骤>,并对其不同的英译文进行对比,提出了笔者的一点建议,希望给古诗词英译文的评判带来一点点启示.
本文從韓禮德的繫統功能語法入手,把其概唸功能中的及物性作為切入點,來分析李清照的<如夢令·昨夜雨疏風驟>,併對其不同的英譯文進行對比,提齣瞭筆者的一點建議,希望給古詩詞英譯文的評判帶來一點點啟示.
본문종한례덕적계통공능어법입수,파기개념공능중적급물성작위절입점,래분석리청조적<여몽령·작야우소풍취>,병대기불동적영역문진행대비,제출료필자적일점건의,희망급고시사영역문적평판대래일점점계시.