科协论坛
科協論罈
과협론단
SCIENCE & TECHNOLOGY ASSOCIATION FORUM
2007年
1期
2
,共1页
释义%认知%等值
釋義%認知%等值
석의%인지%등치
在翻译过程中,对文章的理解需要语言知识和语言外知识的结合.译者不能满足于翻译语言,而要准确传达意义.意义的产生有赖于译者认知知识的参与.文章意义的等值表现在整体意义上,即译文能在其读者中产生同原文一致的效果.
在翻譯過程中,對文章的理解需要語言知識和語言外知識的結閤.譯者不能滿足于翻譯語言,而要準確傳達意義.意義的產生有賴于譯者認知知識的參與.文章意義的等值錶現在整體意義上,即譯文能在其讀者中產生同原文一緻的效果.
재번역과정중,대문장적리해수요어언지식화어언외지식적결합.역자불능만족우번역어언,이요준학전체의의.의의적산생유뢰우역자인지지식적삼여.문장의의적등치표현재정체의의상,즉역문능재기독자중산생동원문일치적효과.