内江科技
內江科技
내강과기
NEI JIANG KE JI
2006年
4期
63
,共1页
医学英语%被动语态%翻译汉语%主动句%被动句%有人称句%无人称句
醫學英語%被動語態%翻譯漢語%主動句%被動句%有人稱句%無人稱句
의학영어%피동어태%번역한어%주동구%피동구%유인칭구%무인칭구
医学英语中经常可以见到被动语态的句子,翻译成汉语时可译成汉语的主动句,分别用原文中的主语做主语或宾语,也可译成带表语的主动句;另外可译成汉语的被动句,常见的由"被","给","(遭)受…","为(被)……所……"等词或词组来翻译这些句子.本文对此进行一些归纳和探讨.
醫學英語中經常可以見到被動語態的句子,翻譯成漢語時可譯成漢語的主動句,分彆用原文中的主語做主語或賓語,也可譯成帶錶語的主動句;另外可譯成漢語的被動句,常見的由"被","給","(遭)受…","為(被)……所……"等詞或詞組來翻譯這些句子.本文對此進行一些歸納和探討.
의학영어중경상가이견도피동어태적구자,번역성한어시가역성한어적주동구,분별용원문중적주어주주어혹빈어,야가역성대표어적주동구;령외가역성한어적피동구,상견적유"피","급","(조)수…","위(피)……소……"등사혹사조래번역저사구자.본문대차진행일사귀납화탐토.