边疆经济与文化
邊疆經濟與文化
변강경제여문화
THE BORDER ECONOMY AND CULTURE
2007年
2期
104-106
,共3页
古代诗歌%意境%《静夜思》%英译
古代詩歌%意境%《靜夜思》%英譯
고대시가%의경%《정야사》%영역
诗歌创作的顶峰是追求诗歌的意境,而如何在古代诗歌的英译中体现或再创造与原诗歌相同或相似的意境,使异国的读者能够感受原诗的意境美和其中所包含的深刻内涵,从而达到文化上的认同,进而达到对中国古代诗歌的欣赏,传播我国博大精深的文化,是古代诗歌英译中最为困难的部分.译者应深刻领悟原文的内容和韵味,灵活运用翻译技巧,结合具体语境,准确表达原作的意境,再现原作的意境之美.
詩歌創作的頂峰是追求詩歌的意境,而如何在古代詩歌的英譯中體現或再創造與原詩歌相同或相似的意境,使異國的讀者能夠感受原詩的意境美和其中所包含的深刻內涵,從而達到文化上的認同,進而達到對中國古代詩歌的訢賞,傳播我國博大精深的文化,是古代詩歌英譯中最為睏難的部分.譯者應深刻領悟原文的內容和韻味,靈活運用翻譯技巧,結閤具體語境,準確錶達原作的意境,再現原作的意境之美.
시가창작적정봉시추구시가적의경,이여하재고대시가적영역중체현혹재창조여원시가상동혹상사적의경,사이국적독자능구감수원시적의경미화기중소포함적심각내함,종이체도문화상적인동,진이체도대중국고대시가적흔상,전파아국박대정심적문화,시고대시가영역중최위곤난적부분.역자응심각령오원문적내용화운미,령활운용번역기교,결합구체어경,준학표체원작적의경,재현원작적의경지미.