淮海工学院学报(社会科学版)
淮海工學院學報(社會科學版)
회해공학원학보(사회과학판)
JOURNAL OF HUAIHAI INSTITUTE OF TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCES EDITION)
2006年
1期
69-72
,共4页
庞德%林纾%现象%影响%翻译的文艺派理论
龐德%林紓%現象%影響%翻譯的文藝派理論
방덕%림서%현상%영향%번역적문예파이론
具体探讨庞德和林纾翻译个案独特的特点,将这种不懂翻译的原文、译作类似创作的翻译现象界定为庞德/林纾现象.从西方翻译的文艺学派理论入手,认为庞德与林纾的"翻译"是一种创造性翻译,在此基础上对庞、林两人的翻译方法及其译作的影响进行了深入探讨,指出他们的译作具有翻译方法和翻译媒介独特、译作影响巨大等共同的特点.进而提出应该正视翻译中的庞德/林纾现象,对两人的翻译思想进行系统整理和梳理,探索两人翻译的秘诀.
具體探討龐德和林紓翻譯箇案獨特的特點,將這種不懂翻譯的原文、譯作類似創作的翻譯現象界定為龐德/林紓現象.從西方翻譯的文藝學派理論入手,認為龐德與林紓的"翻譯"是一種創造性翻譯,在此基礎上對龐、林兩人的翻譯方法及其譯作的影響進行瞭深入探討,指齣他們的譯作具有翻譯方法和翻譯媒介獨特、譯作影響巨大等共同的特點.進而提齣應該正視翻譯中的龐德/林紓現象,對兩人的翻譯思想進行繫統整理和梳理,探索兩人翻譯的祕訣.
구체탐토방덕화림서번역개안독특적특점,장저충불동번역적원문、역작유사창작적번역현상계정위방덕/림서현상.종서방번역적문예학파이론입수,인위방덕여림서적"번역"시일충창조성번역,재차기출상대방、림량인적번역방법급기역작적영향진행료심입탐토,지출타문적역작구유번역방법화번역매개독특、역작영향거대등공동적특점.진이제출응해정시번역중적방덕/림서현상,대량인적번역사상진행계통정리화소리,탐색량인번역적비결.