外语与外语教学
外語與外語教學
외어여외어교학
FOREIGN LANGUAGES AND THEIR TEACHING
2004年
2期
46-48
,共3页
显隐性%关联性%包容性%粘连性
顯隱性%關聯性%包容性%粘連性
현은성%관련성%포용성%점련성
本文对The West Lake译文的部分句段进行了分析和探讨,从话语的显隐性、逻辑的关联性、艺术的包容性及篇章的粘连性等四个方面阐述了英汉翻译的篇章认知的必要性.在英汉翻译的过程中,对翻译中的篇章认知了解得愈加透彻,愈便于将源语更为准确地转换成译语.
本文對The West Lake譯文的部分句段進行瞭分析和探討,從話語的顯隱性、邏輯的關聯性、藝術的包容性及篇章的粘連性等四箇方麵闡述瞭英漢翻譯的篇章認知的必要性.在英漢翻譯的過程中,對翻譯中的篇章認知瞭解得愈加透徹,愈便于將源語更為準確地轉換成譯語.
본문대The West Lake역문적부분구단진행료분석화탐토,종화어적현은성、라집적관련성、예술적포용성급편장적점련성등사개방면천술료영한번역적편장인지적필요성.재영한번역적과정중,대번역중적편장인지료해득유가투철,유편우장원어경위준학지전환성역어.