宜春学院学报
宜春學院學報
의춘학원학보
JOURNAL OF YICHUN UNIVERSITY
2009年
5期
50-55
,共6页
外语教学%翻译学%翻译教学%翻译人才%地方高校
外語教學%翻譯學%翻譯教學%翻譯人纔%地方高校
외어교학%번역학%번역교학%번역인재%지방고교
随着我国社会经济发展对翻译专业人才需求的迅猛增长和翻译学科、专业和课程建设的不断完善,肩负着翻译专业人才培养使命的高校(尤其是地方高校)的外语院系面I临着机遇和挑战.传统的翻译教学只是外语专业教学的一部分.作为外语专业的一门课程,翻译教学定位模糊,内容陈旧,方法单一,难以满足翻译专业人才培养的需要.本文作者充分运用翻译教学理论研究的成果,探讨了翻译专门人才培养的特殊性和翻译学科的独立地位,提出翻译专业或专业方向的课程设置既要符合翻译人才培养的一般规律,又要结合区域地理资源环境,经济产业特点,历史文化特色,以发展学生能力为中心,注重学生在翻译教学中的主体地位,引入互动教学、过程教学、模仿真实情景教学等方法,培养更多合格的翻译人才,以满足社会经济发展和对外交流的需求.
隨著我國社會經濟髮展對翻譯專業人纔需求的迅猛增長和翻譯學科、專業和課程建設的不斷完善,肩負著翻譯專業人纔培養使命的高校(尤其是地方高校)的外語院繫麵I臨著機遇和挑戰.傳統的翻譯教學隻是外語專業教學的一部分.作為外語專業的一門課程,翻譯教學定位模糊,內容陳舊,方法單一,難以滿足翻譯專業人纔培養的需要.本文作者充分運用翻譯教學理論研究的成果,探討瞭翻譯專門人纔培養的特殊性和翻譯學科的獨立地位,提齣翻譯專業或專業方嚮的課程設置既要符閤翻譯人纔培養的一般規律,又要結閤區域地理資源環境,經濟產業特點,歷史文化特色,以髮展學生能力為中心,註重學生在翻譯教學中的主體地位,引入互動教學、過程教學、模倣真實情景教學等方法,培養更多閤格的翻譯人纔,以滿足社會經濟髮展和對外交流的需求.
수착아국사회경제발전대번역전업인재수구적신맹증장화번역학과、전업화과정건설적불단완선,견부착번역전업인재배양사명적고교(우기시지방고교)적외어원계면I림착궤우화도전.전통적번역교학지시외어전업교학적일부분.작위외어전업적일문과정,번역교학정위모호,내용진구,방법단일,난이만족번역전업인재배양적수요.본문작자충분운용번역교학이론연구적성과,탐토료번역전문인재배양적특수성화번역학과적독입지위,제출번역전업혹전업방향적과정설치기요부합번역인재배양적일반규률,우요결합구역지리자원배경,경제산업특점,역사문화특색,이발전학생능력위중심,주중학생재번역교학중적주체지위,인입호동교학、과정교학、모방진실정경교학등방법,배양경다합격적번역인재,이만족사회경제발전화대외교류적수구.