中国俄语教学
中國俄語教學
중국아어교학
CHINESE RUSSIAN TEACHING
2009年
3期
71-75
,共5页
俄语专业%八级测试%翻译题目%翻译教学
俄語專業%八級測試%翻譯題目%翻譯教學
아어전업%팔급측시%번역제목%번역교학
本文以<高等学校俄语专业八级考试大纲>的相关规定为依据,采用样本分析和问卷调查的方法,评述2003年至2008年八级水平测试翻译部分的出题情况,归纳受试者答题的典型失误和主要困难,在管窥翻译测试机制运作状况的同时,借助测试对教学活动的反拨作用,为深化翻译课程的教学改革提供现实依据.
本文以<高等學校俄語專業八級攷試大綱>的相關規定為依據,採用樣本分析和問捲調查的方法,評述2003年至2008年八級水平測試翻譯部分的齣題情況,歸納受試者答題的典型失誤和主要睏難,在管窺翻譯測試機製運作狀況的同時,藉助測試對教學活動的反撥作用,為深化翻譯課程的教學改革提供現實依據.
본문이<고등학교아어전업팔급고시대강>적상관규정위의거,채용양본분석화문권조사적방법,평술2003년지2008년팔급수평측시번역부분적출제정황,귀납수시자답제적전형실오화주요곤난,재관규번역측시궤제운작상황적동시,차조측시대교학활동적반발작용,위심화번역과정적교학개혁제공현실의거.