上海大学学报(社会科学版)
上海大學學報(社會科學版)
상해대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF SHANGHAI UNIVERSITY (SOCIAL SCIENCE EDITION)
2012年
4期
39-50
,共12页
加拿大英语文学%文学翻译%翻译文学
加拿大英語文學%文學翻譯%翻譯文學
가나대영어문학%문학번역%번역문학
作为我国加拿大英语文学研究的重要组成部分,加拿大英语文学的译介经历了改革开放前的沉潜期、20世纪80年代的起步期、90年代的发展期和新世纪的繁荣期四个阶段.这一译介历程体现了社会文化对文学翻译的制约.不同时代的社会文化心理、社会文学范式、读者的审美习惯等超文本因素会对文学翻译提出不同的要求,从而形成形态、功能各异的翻译文学.
作為我國加拿大英語文學研究的重要組成部分,加拿大英語文學的譯介經歷瞭改革開放前的沉潛期、20世紀80年代的起步期、90年代的髮展期和新世紀的繁榮期四箇階段.這一譯介歷程體現瞭社會文化對文學翻譯的製約.不同時代的社會文化心理、社會文學範式、讀者的審美習慣等超文本因素會對文學翻譯提齣不同的要求,從而形成形態、功能各異的翻譯文學.
작위아국가나대영어문학연구적중요조성부분,가나대영어문학적역개경력료개혁개방전적침잠기、20세기80년대적기보기、90년대적발전기화신세기적번영기사개계단.저일역개역정체현료사회문화대문학번역적제약.불동시대적사회문화심리、사회문학범식、독자적심미습관등초문본인소회대문학번역제출불동적요구,종이형성형태、공능각이적번역문학.