安徽理工大学学报:社会科学版
安徽理工大學學報:社會科學版
안휘리공대학학보:사회과학판
Journal of Anhui University of Science and Technology:Social Science
2011年
2期
93-97
,共5页
言语行为理论%《道德经》%理雅各
言語行為理論%《道德經》%理雅各
언어행위이론%《도덕경》%리아각
speech act theory%To Te Ching%James Legge
作为中国历史上第一部具有完整体系的哲学著作,《道德经》饱含智慧之言,探讨了宇宙之道、生命之道和社会之道。在《道德经》这部经典著作最初走向世界的过程中,理雅各功不可没。通过言语行为理论建构翻译实践行为理论,探讨理雅各《道德经》英译的历程,揭示这部道教经典作品的翻译之道及其社会、文化和政治影响。
作為中國歷史上第一部具有完整體繫的哲學著作,《道德經》飽含智慧之言,探討瞭宇宙之道、生命之道和社會之道。在《道德經》這部經典著作最初走嚮世界的過程中,理雅各功不可沒。通過言語行為理論建構翻譯實踐行為理論,探討理雅各《道德經》英譯的歷程,揭示這部道教經典作品的翻譯之道及其社會、文化和政治影響。
작위중국역사상제일부구유완정체계적철학저작,《도덕경》포함지혜지언,탐토료우주지도、생명지도화사회지도。재《도덕경》저부경전저작최초주향세계적과정중,리아각공불가몰。통과언어행위이론건구번역실천행위이론,탐토리아각《도덕경》영역적역정,게시저부도교경전작품적번역지도급기사회、문화화정치영향。
As the first systematic philosophic works in Chinese history,To Te Ching contains wise words about the operation of the universe,the truth of life and the way of society.James Legge has played a vital role in helping this great writing to be known to the world.Through constructing translation practice theory on the basis of speech act theory,this paper explores the process of the English translation of To Te Ching by James Legge and uncovers its social,cultural and political influences.