江苏社会科学
江囌社會科學
강소사회과학
JIANGSU SOCIAL SCIENCES
2010年
2期
183-188
,共6页
话语语言学%科学著作%重译与复译
話語語言學%科學著作%重譯與複譯
화어어언학%과학저작%중역여복역
本文以话语语言学的视角,以弗洛伊德<释梦>的六个中文译本为佐证,论说科学著作重译与复译的合理性和重要性.话语语言学为我们论证科学名著的重译与复译提供了一个全新的解释视角.科学名著对话语的确定性要求与话语自身的开放性形成的张力促使译者对已译作品进行修正、润色、补遗,进行重译和复译.
本文以話語語言學的視角,以弗洛伊德<釋夢>的六箇中文譯本為佐證,論說科學著作重譯與複譯的閤理性和重要性.話語語言學為我們論證科學名著的重譯與複譯提供瞭一箇全新的解釋視角.科學名著對話語的確定性要求與話語自身的開放性形成的張力促使譯者對已譯作品進行脩正、潤色、補遺,進行重譯和複譯.
본문이화어어언학적시각,이불락이덕<석몽>적륙개중문역본위좌증,논설과학저작중역여복역적합이성화중요성.화어어언학위아문론증과학명저적중역여복역제공료일개전신적해석시각.과학명저대화어적학정성요구여화어자신적개방성형성적장력촉사역자대이역작품진행수정、윤색、보유,진행중역화복역.