齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)
齊齊哈爾大學學報(哲學社會科學版)
제제합이대학학보(철학사회과학판)
JOURNAL OF QIQIHAR UNIVERSITY(PHILOSOPHY & SOCIAL SCIENCE EDITION)
2009年
3期
130-133
,共4页
归化%异化%文化交融%文化交流
歸化%異化%文化交融%文化交流
귀화%이화%문화교융%문화교류
不同国家民族有着各自的独特文化,正因为文化的差异才使得翻译成为必然,而文化交流又须借助翻译来完成.在文化交流、文化融合日益密切的今天,异化翻译的使命更显卓著,成为文化交融的"大使",担当了重要角色.异化翻译传递了异域文化的特色和风采,是文化的借鉴与学习,这意味着不同文化的交融,同时丰富了本民族的文化,使不同民族之间的交流更加便利,交往更加频繁和密切.
不同國傢民族有著各自的獨特文化,正因為文化的差異纔使得翻譯成為必然,而文化交流又鬚藉助翻譯來完成.在文化交流、文化融閤日益密切的今天,異化翻譯的使命更顯卓著,成為文化交融的"大使",擔噹瞭重要角色.異化翻譯傳遞瞭異域文化的特色和風採,是文化的藉鑒與學習,這意味著不同文化的交融,同時豐富瞭本民族的文化,使不同民族之間的交流更加便利,交往更加頻繁和密切.
불동국가민족유착각자적독특문화,정인위문화적차이재사득번역성위필연,이문화교류우수차조번역래완성.재문화교류、문화융합일익밀절적금천,이화번역적사명경현탁저,성위문화교융적"대사",담당료중요각색.이화번역전체료이역문화적특색화풍채,시문화적차감여학습,저의미착불동문화적교융,동시봉부료본민족적문화,사불동민족지간적교류경가편리,교왕경가빈번화밀절.