广东外语外贸大学学报
廣東外語外貿大學學報
엄동외어외무대학학보
JOURNAL OF FOREIGN STUDIES
2011年
2期
89-92
,共4页
刘炳善%散文翻译%翻译思想
劉炳善%散文翻譯%翻譯思想
류병선%산문번역%번역사상
翻译家刘炳善在英国散文翻译实践中,认为散文翻译必须译性之所近之作,散文译者应具备坚实的文化基础与高度的责任感,散文风格翻译应细察原意并熔铸新词.他对散文翻译选材、散文译者素质以及散文风格翻译均提出了较为明确的观点,形成了系统的散文翻译思想,对我国译介英国散文具有重要的理论与实践意义.
翻譯傢劉炳善在英國散文翻譯實踐中,認為散文翻譯必鬚譯性之所近之作,散文譯者應具備堅實的文化基礎與高度的責任感,散文風格翻譯應細察原意併鎔鑄新詞.他對散文翻譯選材、散文譯者素質以及散文風格翻譯均提齣瞭較為明確的觀點,形成瞭繫統的散文翻譯思想,對我國譯介英國散文具有重要的理論與實踐意義.
번역가류병선재영국산문번역실천중,인위산문번역필수역성지소근지작,산문역자응구비견실적문화기출여고도적책임감,산문풍격번역응세찰원의병용주신사.타대산문번역선재、산문역자소질이급산문풍격번역균제출료교위명학적관점,형성료계통적산문번역사상,대아국역개영국산문구유중요적이론여실천의의.