海外英语(中旬刊)
海外英語(中旬刊)
해외영어(중순간)
OVERSEAS ENGLISH
2011年
10期
212-213
,共2页
晚清%小说翻译%操控论%影响
晚清%小說翻譯%操控論%影響
만청%소설번역%조공론%영향
在晚清特殊的历史文化背景下,翻译小说的主要使命是启蒙民众、救亡图存,而小说的艺术价值退居其次.该文以操控论为基础,从历史文化角度,以意识形态、主流诗学和赞助人为立足点来研究和分析晚清小说翻译,说明译入语文化对晚清小说翻译选材、翻译策略等方面的影响和操控.
在晚清特殊的歷史文化揹景下,翻譯小說的主要使命是啟矇民衆、救亡圖存,而小說的藝術價值退居其次.該文以操控論為基礎,從歷史文化角度,以意識形態、主流詩學和讚助人為立足點來研究和分析晚清小說翻譯,說明譯入語文化對晚清小說翻譯選材、翻譯策略等方麵的影響和操控.
재만청특수적역사문화배경하,번역소설적주요사명시계몽민음、구망도존,이소설적예술개치퇴거기차.해문이조공론위기출,종역사문화각도,이의식형태、주류시학화찬조인위립족점래연구화분석만청소설번역,설명역입어문화대만청소설번역선재、번역책략등방면적영향화조공.